domingo, 7 de diciembre de 2014

Nuit d'amour / Noche de amor / Night of love / Notte d'amore

Sí, sé que prometí dejar de traducir, pero es que este texto no estaba originalmente en español, sino en FRANCÉS.
Queridos lectores, el texto que os presento ahora mismo es un ejercicio de clase de Francés. He traducido el texto a todos los idiomas que hablo como ejercicio de gramática, y quiero compartirlo con todos vosotros.
El texto está, en este orden, en francés, español, inglés e italiano. Es precisamente el texto en italiano el que me ha costado más, y el que probablemente tenga más errores.
Espero que lo disfrutéis.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

            Quand je ferme mes yeux, ma tête reste sur sa poitrine. J’écoute son cœur battre. Boom-boom. Boom-boom. Ce bruit me détend. Je l’aime plus que tout. Elle reste à mes côtes, toute nue, mes bras comme seule couverture. Boom-boom. Son cœur marche. Elle est endormie. Est-ce qu’elle rêve à moi ? Je rêve, bien sûr, à elle. Je souris. Je l’aime plus que tout. Je dors doucement.

…………………………………………………………………………………………….

            Cuando cierro los ojos, mi cabeza descansa sobre su pecho. Oigo su corazón latir. Bum, bum. Bum, bum. Ese sonido me relaja. La amo más que a nada. Ella descansa a mi lado, desnuda, con mis brazos como única cobertura. Bum, bum. Su corazón funciona. Ella está dormida. ¿Soñará conmigo? Yo sí sueño con ella. Sonrío. La amo más que a nada. Me duermo lentamente.

…………………………………………………………………………………………….

            When I close my eyes, my head rests on her chest. I hear her heart beat. Boom-boom. Boom-boom. That sound relaxes me. I love her more than anything. She’s lying by my side, naked, only my arms covering her. Boom-boom. Her heart still beats. She’s sleeping. Does she dream of me? I sure do dream of her. I smile. I love her more than anything. I slowly drift into sleep.

…………………………………………………………………………………………….


            Quando chiudo i miei occhi, la mia testa riposa appogiata sul suo petto. Sento il battito del suo cuore. Bum, bum. Bum, bum. Questo suono mi rilassa. La amo più che tutto. Lei riposa accanto a me, nuda, con le mie braccia come unica copertura. Bum, bum. Il suo cuore batte. Lei dorme. Sarebbe possibile che lei sogna da me? Io sì sogno da lei. Sorrido. La amo più che tutto. Dormo lentamente.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Espero que os haya gustado ^^

Licencia de Creative Commons
Nuit d'amour by Juan Rivera is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional License.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Licencia de Creative Commons
El mundo de Jack // Jack's world by Juan Rivera is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.